4月29日,在中国电子平台微信的网站上,对RUDN大学语言学院外语系和现代语言学院的学生举办了“中国人对在江苏工作或计划工作的俄罗斯人的移民政策” 研讨会。大师班的目的是使现任毕业生熟悉中国汉学家的工作特点以及在中国合法居留框架内进行专业活动的情况。
HENGXIN TECHNOLOGY JIANGSU HENGIIN TECHNOLOGY CO LTD的代表:李刚市场部主任,王春国际贸易部负责人与人力资源部负责人。
语言学家多年来一直在积极使用微信平台。 在微信平台上,作为语言实习周期的一部分而获得的联系已被牢固地确定。 反过来,中国雇主有机会每天在重要工作领域发布材料,让俄罗斯学生了解中国特点。但是,新手翻译在特定省份的迁移细微差别是一个单独的主题,需要密切关注。 移民服务不仅控制合法进入和离开中国的程序,而且还彻底研究了外国人在天帝国中的活。在大师班时,中方通过各种示例向人们展示了如何节省面子,如何在工作过程中制定行动路线图,如何与移民服务代表进行正确对话。
在大师班上,考虑了获得工作签证的可能困难,以及江西省中文移民服务中沟通的微妙之处。 从会议中获得的知识将帮助学生掌握俄中合作的新视野,在俄中更狭窄的合作领域帮助进一步就业和使用汉语。
中国公司的代表简要而有趣地谈到了公司活动的主要领域,就是生产各种机床设备的模具,已实施和计划中的俄罗斯和国际项目,还参与公司的技术设备。
此外,大家还讨论了在中国企业就业的前景以及接受实践培训的可能性,此前他们曾在解除限制并获得学士学位后提交了在该公司进行无薪实习的申请。
Daria Vavilenkova, 第四级年的学生:“这次会议的经验是巨大的,这是对那些打算在中国工作的人捍卫文凭后采取进一步行动的指示” 。
李刚市场部主任:“我们有兴趣吸引用中文知识的翻译者和管理人员到中国工作,我们需要外国人中学习过中国商务礼仪和文化错综复杂的人才” 。
Margarita Lagutkina语言学系外语系助理: “商务礼仪的语言特点,中国销售市场的行销路线图,以及移民性质的详细行动计划以及外国人在中国的行为的合法性,将有助于学生在实践中运用自己的知识进行专业定位,维护国家的面貌和形象”。
为什么生态学家或营销人员需要中文? 现代雇主需要哪些专家? 俄罗斯人民友谊大学“翻译者” 项目的环境专业学生参加了大师班,了解了学习汉语的好处。
俄罗斯人民友谊大学语文学院汉学系的学生在博览中心举办的食品、织物、灯泡和音响设备展览中担任翻译志愿者。 对于很多学生来说,他们从汉语翻译成俄语,这是第一次。
俄罗斯人民友谊大学负责国际事务的副校长(Larisa Efremova) 被授予“在教育和科技发展领域为执行国家政策做出的贡献”奖章。 该奖章由 RUDN 校长 亚斯特雷博夫·奥列格 颁发给 埃夫雷莫娃 ·拉里萨。