今年5 月 30 日至 31 日,古巴举办了国际翻译工作者联合会 (FIT-IFT) 立法大会。每3年国际翻译工作者联合会举行一次的代表会。COVID-19 大流行调整了计划,原定于 2020 年举行的代表会, 2022 年才举行了
“加入 国际翻译工作者联合会(FIT-IFT )表明翻译协会或教育机构实施了国际公认的专业翻译活动标准或培训专家的教育标准” 。RUDN 大学多语言发展副校长、RUDN 大学在国际翻译工作者联合会( FIT-IFT) 的官方代表 阿纳斯塔西娅·阿达别国哇(Anastasia Atabekova)。
论坛审议了来自国家翻译组织和大学的 国际翻译工作者联合会成员申请的正式批准问题。 RUDN大学 监事会于 2020 年 9 月批准了该申请,之后把该申请发送了国际翻译工作者联合会理事会。
国际翻译工作者联合会的理事机构详细审查了 RUDN 大学翻译培训教育计划的信息以及 RUDN 章程的文本,以符合联合会的目标和宗旨。 然后大学收到了初步的积极决定。 但是,申请人的成员资格的法律决定是由 国际翻译工作者联合会(FIT-IFT) 通过联盟所有常任理事国投票决定的。 由于大流行,它的举行从 2020 年推迟,又2022 年 5 月 30 日至 31 日举行了。
FIT-IFT 活动包括多个委员会和工作组在翻译问题上的专家、分析、项目工作; 科学研究,其结果发表在国际公认的科学期刊 Babel 上; 成员组织的教育活动; 成员之间就所有可能影响翻译实践、专业知识、科学分析问题的问题进行非正式的专业接触。
“加入 国际翻译工作者联合会(FIT-IFT )为 RUDN 教师和学生提供了参与翻译领域专业活动和项目的机会,有助于扩大专业联系,让外国合作伙伴参与 RUDN 大学的科学和教育环境,确保联盟成员对专业翻译行业领域的主要趋势、前景、挑战和克服这些挑战的方法的认识和认识”。RUDN 大学多语言发展副校长、RUDN 大学在国际翻译工作者联合会( FIT-IFT) 的官方代表阿纳斯塔西娅·阿达别国哇(Anastasia Atabekova 。
关于国际翻译工作者联合会介绍
国际翻译工作者联合会(英语:International Federation of Translators;法语:Federation International des Traducteurs,简称FIT-IFT) ): https://www.fit-ift.org/
- 该联合会由法国作家、翻译家和翻译理论家、法国翻译协会主席(1951-1973 年)和 FIT-IFIT 第一任主席(1953-1956 年)的皮埃尔·弗朗索瓦·卡耶(Pierre-Francois Caillé)于 1953 年在巴黎创立了。
- 联合来自亚洲、非洲、欧洲、拉丁美洲、大洋洲和北美洲 60 多个国家的 130 多个专业翻译工作者协会。(https://www.fit-ift.org/members-directory/)。
- 包括作为翻译人员专业组织的正式(有投票权)成员和参与翻译培训的大学的准成员(无投票权)。
- 具有联合国教科文组织咨询机构的地位(https://www.fit-ift.org/about/partners/unesco/)。
- 来自俄罗斯联邦,俄罗斯翻译者联盟和翻译和字幕编辑协会被批准为 2022 年的正式成员,RUDN 大学和莫斯科国立大学高等翻译学院成为准成员 (https://www.fit-ift.org/members-ru/)。
金砖国家网络大学国际理事会是教育联合体的主要协调机构。俄罗斯在2024年中是担任金砖国家轮值主席国的。该会议是6月11日在喀山金砖国家成员的国教育部长会议前夕举行的。
应加纳工业合作伙伴 Jospong 集团(该集团联合了 60 家公司)的要求,RUDN 大学将为加纳培训 100 名农学和生态学专家。 5年内,接受培训的人员数量将超过600个人。合作伙伴感兴趣的领域包括农学、信息技术、应用环境管理和生态学。 公司已准备好为这些学生支付旅费、住宿费和奖学金。 俄罗斯人民友谊大学将在优惠权利的框架内接收学生。
公开奥林匹克竞赛的获胜者将有机会在预算的基础上在他们选择的研究领域进行学习;获胜者将能够享受合同培训费用的折扣。